OTTAWA, April 29 /CNW Telbec/ - At its 2009 Annual General Meeting on
April 25, the membership of the Association of Translators and Interpreters of
Ontario (ATIO) gave the Board of Directors a mandate to explore amending the
ATIO Act, 1989. Under the Act, ATIO provides a collective voice for
translators, terminologists, and court and conference interpreters, while
establishing standards of competency and certification examinations. The
proposed amendments would provide a pathway for community interpreters to join
ATIO and would add "Certified Community Interpreter" to the list of titles
protected by legislation (Certified Translator, Certified Conference
Interpreter, Certified Court Interpreter and Certified Terminologist).
In Ontario, community interpreters work in many different forums,
including hospitals, schools and social service departments, but the
profession is largely unregulated. There is no formal training, other than a
limited continuing education program offered at the college level, and
community interpreters have no recognized way of proving their professionalism
By amending the ATIO Act to include community interpreters, ATIO would be
able to certify those who prove their experience, language ability and
interpretation skills. Certified community interpreters would also be required
to abide by the ATIO Code of Ethics.
While this promises to be a lengthy process, ATIO feels that it is in the
best interest of the public and the language professions to include community
interpreters in the Association.
For further information:
For further information: Catherine Bertholet, ATIO, (613) 241-2846,